Бурятский госуниверситет принял активное участие в месячнике бурятского языка

Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова в Бурятии является одним из центров развития, продвижения и популяризации бурятского языка. На базе Высшей школы бурятского языка и литературы Восточного института БГУ ведется работа по разным направлениям– один из немногих в Сибири университет готовит кадры по бурятскому языку, проводит семинары с учителями, ищет одаренных школьников, которые в будущем пополнили бы ряды студентов, а потом и специалистов, радеющих за родной язык. Чем занимается сегодня БГУ рассказала ИА Восток-Телеинформ доцент, к.полит.н., директор Высшей школы бурятского языка и литературы Восточного института БГУ Гарма-Ханда Цыбикжаповна Гунжитова.

Высшая школа, говорит Гарма-Ханда Гунжитова, сегодня ведет подготовку специалистов по двум направлениям – филологическое и педагогическое. Студенты получают профессиональное образование по двум профилям «бурятский язык» и «русский язык», то есть, в дальнейшем могут преподавать и тот, и другой предмет. Помимо этого, могут заниматься журналистикой, работать переводчиками – на это их нацеливают спецкурсы, такие как «Теория и практика перевода» или «Основы журналистики».

Высшая школа активно пропагандирует бурятский язык как внутри вуза, так и за его пределами, проводя самые разные мероприятия, начиная от традиционной недели бурятского языка до межрегиональных олимпиад и конкурсов. Как правило, такие мероприятия концентрируются в дни Сагаалгана и в месячник бурятского языка, многие из которых проводятся совместно с Министерством образования и науки и Республиканским центром по развитию бурятского языка. «Все мероприятия направлены на продвижение и популяризацию бурятского языка, литературыи культуры. Например, наши студенты ежегодно проводят интерактивную площадку – это что-то вроде передвижной экспресс-школы по бурятскому языку, традициям и обычаям бурят. Скажем, разворачиваем такую площадку в холле учебного корпуса, и студенты показывают и рассказывают о традициях бурятского народа – например, что такое хадак, как правильно его преподносить и в каких случаях. Интерактивной такая площадка является потому, что посетитель включен в процесс, он не только слушает и смотрит, но может сам попробовать себя в роли того же дарителя хадака. Такая интерактивная форма работы оказалась очень востребованной, но, к сожалению, из-за пандемии ее работу пришлось приостановить. Пока у нас нет возможности выехать в школы, другие вузы или торговые центры, где мы также разворачивали эту площадку. В этом году мы смогли развернуть еево время конкурса «Эрхимдиктант», который проводила городская библиотека имени Калашникова, и в итоговый День бурятского языка в бурдраме, – говорит Гунжитова.   

В этом году в БГУ провели целый ряд мероприятий межрегионального характера – челлендж-конкурс «читаем стихи на бурятском», конкурс сочинений, межрегиональная онлайн-олимпиада. Они прошли в разных возрастных категориях – это взрослое население, студенты старших классов, студенты вузов и ссузов. «Что касается школьников, то с нашей стороны это своего рода профориентационная работа, мы в таких мероприятиях ищем талантливых ребят, которые в дальнейшем могли бы стать нашими студентами, – говорит Гунжитова. – Скажем, в этом году среди детей, набравших высокие баллы на онлайн-олимпиаде, были дети из наших бурятских районов – Кижингинского, Окинского, Закаменского, Баргузинского, Еравнинского и других».

Еще одно важное направление Высшей школы БГУ – это методическая работа с учителями бурятского языка. Университет ведет работу по повышению квалификации, обучению учителей бурятского, воспитателей детских садов. В частности, буквально на днях в университете прошел межрегиональный семинар для дошкольных образовательных учреждений по двум секциям – обучение бурятскому языку и вопросы языкового погружения. Сегодня в Бурятии есть детские сады, которые обучают детей бурятскому, проводя занятия в специально отведенное время, а есть детские сады, практикующие погружение в языковую среду -это когда буквально весь день пребывания ребенка в детском саду проходит в условиях говорения на бурятском языке.

– Сегодня этот формат наиболее востребован в населенных пунктах с компактным проживанием бурят, но есть ряд городских ДОУ, практикующих такую работу в отдельных группах. Успешно, например, это делает 52-ой детский сад. На прошедшем семинаре были представлены лучшие практики, обсуждались проблемные стороны. Я считаю, что дошкольный уровень образования требует сегодня повышенного внимания – ведь исследования, которые проводятся в рамках госпрограммы по сохранению и развитию бурятского языка, выявили, что чем младше дети-буряты, тем хуже они знают родной язык. Поэтому на этот уровень мы акцентируем внимание, не забывая и о других- начальных классах, средней школе, – отмечает Гунжитова.

Вообще, говорит она, к методике преподавания сегодня очень много вопросов, ведь языковая ситуация меняется, меняется уровень владения языком детей, так что нужны другие походы, поиск которых идет постоянно. На последний семинар в БГУ пригласили преподавателей английского языка, работающих по программе GrapeSEED. Эта программа следует принципам естественного освоения языка с целью формирования навыков говорения на английском языке и основных навыков аудирования для детей в возрасте от 4 до 12 лет. Эти методы универсальны, их можно применить и бурятоведам.

Помощь муниципалитетам

Помимо двух кафедр – бурятского языка и методики преподавания, бурятской и эвенкийской филологии, в Высшей школе есть еще одно структурное подразделение, которое называется «Центр сохранения и развития бурятского языка» – он занимается научно-исследовательской, научно-методической и консультационной работой. Например, сейчас Центр активно сотрудничает с органами местного самоуправления, помогая им в разработке муниципальных программ сохранения и развития бурятского языка. Если эти программы будут хорошо составлены, то районы смогут рассчитывать на софинансирование в проведении своих мероприятий.

– Сегодня по программе «Сохранение и развитие бурятского языка» по целому ряду направлений выделяются значительные средства, но большая их часть оседает в Улан-Удэ, а районы остаются не у дел, хотя основное бурятское население проживает там. И сейчас мы оказываем им методическую помощь в разработке программ, по которым они также могли бы получать поддержку, – говорит директор Высшей школы.

Вообще, в последние годы отмечается ухудшение состояния владения бурятским языком среди детей, даже в районах компактного проживания бурятского населения. Конечно, говорит Гунжитова, нельзя остановить такие процессы, как глобализация, цифровизация, «гаджетизация», но можно сделать так, чтобы бурятский язык больше присутствовал в информационной среде, в семье. 

– Сегодня в сфере бурятского языка много проблем, основная из них связана с тем, как включить в работу по сохранению языка абсолютно всех участников этого процесса, прежде всего семью. Недостаточно только усилий ученых, педагогов, или только органов власти – министерства образования или главы Бурятии – это должно быть общей работой. Понятно, есть ситуации, когда родители сами не владеют языком в силу каких-то объективных причин, но есть семьи, где и папа, и мама знают бурятский, но не говорят на нем с детьми, по факту отдавая их воспитание и свободное время на откуп гаджетам и социальным сетям. Нужно менять эту ситуацию и создавать у родителей мотивацию к осознанной передаче родного языка своим детям. 

vtinform.com

Оставьте комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх