“Этнокнига Магаданской области” — возможность сохранить этнокультуру региона

О сайте проекта, интервью с представителями КМНС и материалах, рассказывающих об этносах Северо-Востока.

Сайт “Этнокнига Магаданской области” был создан при поддержке Российского Фонда культуры в 2020 году Магаданской областной общественной организацией работников культуры. Он знакомит заинтересованных пользователей с культурами коренных малочисленных народов территории. Подробно о наполнении сайта и материалах, представляющих информацию об этносах Северо-Востока, рассказала научный консультант проекта Наталья Мальцева, сообщает ИА MagadanMedia.

В 2021 году проект получил вторую грантовую поддержку Российского Фонда культуры на дальнейшее развитие. Страницы электронной книги представлены блоком разделов — новостной информацией о проекте, шестью разделами, каждый из которых посвящен отдельно взятому этносу, библиотекой и медиа.

Каждый этнораздел включает в себя историческую справку с информацией о хозяйстве, жилищах, транспортных средствах, характерной для народа одежде, особенностях системы питания, социальной организации и духовной культуре. Данная информация проиллюстрирована фоторядом, где использованы изображения музейных предметов из фонда Магаданского областного краеведческого музея, исторические снимки этнографических экспедиций В. Г. Богораза, В. И. Иохельсона и др. По этносам распределена библиография. Фото и видеоряд являются общими для всех этнических групп территории. 

В электронной библиотеке сайта собраны издания о коренных малочисленных народах Севера (КМНС). Это документальная, научная, художественная литература. Подборка на сегодняшний день довольно обширна, и постоянно пополняется. 

Электронная библиотека включает в себя авторские издания ученых региона, изучающих этнические культуры. Например, этнограф Л.Н. Хаховская, археологи И. Е. Воробей, А. А. Орехов и др. исследователи. Наряду с ними, можно найти издания признанных классиков изучения северных народов, таких как В. Г. Богораз, В. И. Иохельсон. Произведения авторов из числа КМНС помогут вам вдохнуть запахи тундры, открыть для себя бескрайние колымские просторы и услышать хорканье оленьего стада, подходящего к стойбищу (напр., Константина Ханькана, Улиты Котельниковой). Также в библиотеке сайта можно найти изданные на языках северных этносов: сказки, произведения русских и советских классиков. 

В разделе “Фото” размещены фотографии представителей арманской поселковой общественной организации КМНС, национального хореографического самодеятельного ансамбля “Нэлкени”, этнического хореографического коллектива “Энэйзю”, фотографии с праздника эвенского нового года “Хэбденэк”, эвенского ансамбля “Н’ЭРИН” (Рассвет), этнокультурного центра п. Эвенск “Хэкет”, совхоза “Ирбычан”. 

Наиболее информативным и актуальным в настоящем отрезке времени представляется раздел “Видео”. Команда проекта бережно собирала видеоматериалы об этносах Северо-Востока. Здесь можно найти выпуски передачи “Дыхание земли родной”, съемки национальных праздников и т.д.

В разделе также представлены ознакомительные видеоэкскурсии и видеолекции на этнографической экспозиции Магаданского областного краеведческого музея “Люди Земли и Моря”. Они повествуют о типах хозяйствования, предметах культуры и быта, транспорте, инструментарии северных народов, особенностях кочевки, духовной жизни, обычаях и традициях.

Наибольший интерес могут вызвать у посетителей сайта живые интервью, проведенные командой проекта с представителями КМНС области разных возрастов. В видеосюжетах люди вспоминают о своем детстве, проведенном в оленеводческой бригаде или национальном селе, быте народа, событиях, свидетелями которых они были. Повествуют о рыбалке, охоте, помощи родителям, а также о собственной судьбе, неразрывно связанной с Севером и областью, народом, его традициями. Все рассказы отличаются в зависимости от возраста рассказчика, так как команда проекта снимала интервью не только с представителями самого старшего поколения, но и людьми 30-40 лет, а также молодежью. 

Наиболее информативны интервью представителей самого старшего поколения коренных народов. Эти люди еще застали исконный быт, обычаи и тип хозяйствования предков, который хоть и стал видоизменяться к середине XX века, но все же в то время не претерпел таких глобальных преобразований, которые мы наблюдаем в жизни коренных народов Севера сегодня. Это хранители традиций и носители живого языка, эвенского и корякского, юкагирского и чукотского. Язык — яркий маркер представителей самого старшего поколения, так как более молодые или понимают язык, но не говорят сами, или вовсе им не владеют. Старейшее поколение — это люди, рожденные в период с 1950-1960 гг.

Из интервью представительницы чукчей Ротваль Марии Ивановны, родившейся в оленеводческом стойбище Иультинского района на Чукотке можно многое почерпнуть об обрядах и духовных традициях народа, например, о существовании у чукчей защищающих имен, от слов солнце, от названий оленей. 

Интересен рассказ о похоронных обрядах. Когда человек умирал, специально подвешивали в жилище снеговыбивалку, потом спрашивали мертвого, куда его отвести, в какой стороне его хоронить. Куда она отклонялась, туда и везли. В место захоронения везли на олене, когда возвращались, время нельзя было при передвижении оглядываться. Надо было отрезать дорогу — палочкой провести по тропе поперек. После похорон нужно было обязательно перекочевать с места прошлой стоянки, где умер человек, чтобы его душа после похорон не могла вернуться.

Дед был шаманом, ходил в тундру, выкапывал растения и делал отвары, лечил больных, своих родственников, других членов стойбища.

Надежда Николаевна Хай-Хутык подробно рассказывает о традициях рукоделия. Она является знатной корякской мастерицей, получившей в 2019 году главный приз Международного фестиваля “МИР Сибири” — Гран-При конкурса в номинации “Современное декоративно-прикладное творчество” и пятикилограммовую чашу-братину, изготовленную из бронзы и кедра. Надежда Николаевна раскрывает секреты мастериц северных народов: например, на подошвы чаще всего засушивали и использовали шкуру ларги. Некогда отдельные фрагменты гардероба шили из таких экзотических сегодня материалов, как шкурки гагары, из них ранее часто шили детские шапочки. Использовались в рукоделии также и шкурки других морских птиц, гусиные лапки, из которых рукодельницы изготавливали сумки. Мастерица считает, что сейчас представительницы КМНС тоже много шьют, но постепенно утрачивается знание исконного покроя вещей, настоящих умелиц осталось мало и традиционные знания передаются редко и постепенно исчезают.

Уроженка села Тауйск Матрена Гречушникова в школу пошла еще в национальном костюме. Девочка не знала русского языка, и ей пришлось полностью учить все слова и одновременно читать, и писать. На летние каникулы дети из интерната уезжали к родителям в оленеводческие бригады, помогали ставить дымокуры, пасти оленей, водили их на водопой. В стаде ее родителей было более четырех тысячи оленей, не считая телят.

Помимо кочевки, мужчины добывали и сдавали пушнину, занимались охотой на дикого оленя и барана. Летом отправлялись к морю рыбачить. Часто лодка была нагружена рыбой так, что вода почти доставала края бортов. Нужно было особое искусство, чтобы довести перегруженную лодку до берега, сгрузить добытую рыбу и не зачерпнуть при этом воды в утлое суденышко. В хозяйстве колхоза были также парники, работник выращивали помидоры, огурцы, капусту. Занимались животноводством, молочная продукция: сметана, молоко, масло — были собственного производства. Школьники в летние каникулы подрабатывали в хозяйстве, помогали взрослым.

Безграмотность, как вспоминает Матрена Серафимовна, была среди оленеводов тотальной. Школьник ходили по домам и учили старших ставить свою роспись, так как для того, чтобы подписать документ, оленеводы умели поставить только крестик. Позже, работая в паспортном столе, она проставляла даты рождения своим землякам, которые помнили только время года, в которое родились, но совершенно не знали точную дату, необходимую для документов.

Матрена Серафимовна с неохотой говорит о том тяжелом времени, когда оленеводство стало приходить в упадок. Пастухи оседали в поселках и спивались, с горечью констатируя, что нет оленя — нет и человека.

В интервью старшего поколения представителей северных этносов можно проследить черты хозяйствования народа, разделение обязанностей в семье, услышать сказки, песни на родном языке. История семьи представлена непосредственным участником событий.

Чем моложе представитель коренного народа, тем меньше знаний о традиционном укладе он передает в своих воспоминаниях. Те, кто родился в 1970-80 гг., находились в оленеводческих бригадах или национальных селах только до наступления школьного возраста, но далее уезжали в интернаты для получения образования. Большинство из них уже не вернулись в родное село или поселок и заняты сегодня в других сферах, никак не относящихся ни к оленеводству, ни к другим видам хозяйствования КМНС.

Сохраняют знания о традиционном укладе еще те из КМНС среднего возраста, кто выступает или является солистом национальных хореографических ансамблей. Однако те, кто ведет жизнь современного городского обывателя, утрачивают даже отрывочные знания о своих корнях, и, конечно, в результате этого, знание родного языка. Часто они только понимают его, но не говорят и не используют язык в домашних условиях, не учат ему своих детей.

Валерия Судинова, уроженка села Тополовка Северо-Эвенского района, корячка, транслирует воспоминания, отражающие быт береговых коряков конца XX века. Она вспоминает, как в детстве в селе рыбачили, собирали ягоды, летом помогали родителям делать икру и юколу. Весной они с отцом выходили на вылов сельди, и пока папа ловил селедку, маленькая Лера залезала и каталась прямо на льдинах. С теплотой она вспоминает осенние угощения. Семья выкапывала картошку, а отец с охоты приносил добытых гусей. Они с матерью ощипывали гусей, отпили гусиный жир, наконец, запекали их с картофелем. Немаловажным делом была заготовка рыбы для собак на зиму. В семье жили пять собак, кормили их рыбой, которую собирали после нереста.

В настоящее время Валерия руководит этническим хореографическим коллективом “Энэйзю” в Доме культуры пос. Стекольный. Ставит национальные танцы, шьет вместе с детьми костюмы. Коллектив часто гастролирует по поселкам области.

О важности сохранения родного языка как источника знаний и силы народа говорят Федор и Марина Губичан. Они создали семью в 2000 году. Оба уроженцы знаменитых в области оленеводческих эвенских родов.

Марина — дочь заслуженного оленевода Магаданской области Петра Апоки. Петр Иванович Апока — ветеран труда, бригадир второй оленеводческой бригады ордена “Дружбы народов” совхоза “Расцвет Севера”.  В 1976 году он был награжден медалью “За трудовое отличие”, золотой и бронзовой медалями ВДНХ. Он имел огромный опыт оленевода, был сильным гонщиком, в соревнованиях по гонкам на оленьих упряжках занимал призовые места. Его жена Акулина Васильевна делила с мужем кочевую жизнь, работая поваром, швеей, награждена медалью материнства 2-степени. Мать пятерых детей.

Фёдор Губичан — продолжатель оленеводческого рода Губичан, рода, который дал немало знатных оленеводов, удостоенных за труд правительственными наградами. Он начал свою деятельность в бригаде еще в 11 лет, работая подпаском. После окончания школы с 1989 года по 2004 год работал в оленеводческой бригаде вместе с Мариной. Ушли с женой из оленеводства они только после рождения дочери. Сейчас Федор работает в Управлении ГО и ЧС старшим оперативным дежурным диспетчерской службы. Марина — архивист в БТИ.

Самое молодое поколение 1990 г. р, уже практически не имеет знаний о быте и обычаях собственного народа. Однако нельзя безапелляционно утверждать, что они не стремятся узнать о собственных корнях и особенностях. Все молодые люди твердо относят себя к своему народу: корякам ли, эвенам, другим этносам. Но это единственное, что они могут сказать определенно. Так же могут пересказать воспоминания самого раннего детства, если, конечно, такие воспоминания наличествуют.

Здесь также исключение составляют те молодые люди, кто выступает в национальных ансамблях. В центре народного творчества знания культуры народов передаются подрастающему поколению. Евгений Тонток и Андрей Ханькан, молодые люди из числа коренных народов, решили посвятить свою жизнь косторезному делу, обучаясь в Магаданском колледже искусств. Евгений танцует в национальном самодеятельном ансамбле “ЯрарТор”, главном участнике и украшении региональных национальных праздников “Хэбденэк”, “Бакылдыдяк”, “Кильвэй”, “Туйгивин”, “Нёчевун” и других.

Андрей является продолжателем дела своего отца, знаменитого магаданского костореза Юрия Ханькана, работы которого неоднократно участвовали в российских и зарубежных выставках. Кроме косторезного дела, Андрей играет на сцене Магаданского областного драматического театра в национальных спектаклях.

Большинство представителей молодежи из числа северных этносов уже практически не владеют родным языком, изучая его при необходимости как иностранный. Если их родители сами чаще всего не общаются на языке, но сохранили его понимание, то молодое поколение лишено способности воспринимать язык на слух, понимать его.

Где же, в каких условиях сегодня мы видим возможность сохранения культуры северных народов? Это, безусловно, исходя из материалов, собранных в Этнокниге, оленеводческие бригады и национальные села. Но и там в настоящее время очевидны изменения, происходящие с развитием общества, цивилизации, техническим прогрессом. Оленеводы в бригадах отмечают, что если еще шесть лет перекочевывали верхом на оленях и запрягали их в упряжки зимой, то в реалиях этого года олени практически не используются. К сожалению, уходят в силу возраста из оленеводства те люди, специалисты-оленеводы, пастухи, которые умели обучать оленей ходить под седлом и в упряжке. Верховая езда и нарты уступают место вездеходам и пластиковым саням. Обработка и пошив одежды для оленеводов в условиях колымской тундры также уходят в прошлое. Традиции эвенского и корякского оленеводства смешиваются, на сегодняшний день представляя собой общий способ разведения оленей, универсальный для территории и не имеющий национальных различий.

Сохраняются традиции в этнических ансамблях, но это чаще всего их художественное выражение: фольклор, песни, танцы, музыкальные инструменты, костюмы, при пошиве которых сегодня используются не традиционные материалы (оленьи и лахтачьи шкуры, сухожильные нити и т. д.), которые тяжело доставать в современных реалиях, а искусственная шерсть, замша, флис. Для орнаментов мастерицы выбирают бисер разных цветов, стразы, бусины, канву и тесьму фабричного производства. Проводятся традиционные праздники, такие как эвенский Новый год Хэбденэк и корякский — Туйгивин, Праздник первой рыбы Бакылдыдяк. Сегодня это театрализованные действа городского масштаба, в которых участвует также большое количество гостей разных народов и национальностей области.

Внутри самих сообществ еще сохраняются вековые традиции и обычаи. В социальных сетях и группах представители коренных народов пытаются сохранять диалоги на родных языках. При узких родственных встречах занимаются охотой и рыбной ловлей, собирательством. Готовят национальные блюда, традиции кухни и некоторая обрядовая составляющая, например, угощение огня, тундры, остаются и в настоящее время. Но очевидна утрата многих народных знаний, язык и обычаи утекают в реку истории и могут совсем исчезнуть, если исчезнет оленеводство — последний оплот сохранения традиций коренных народов Северо-Востока. Возможно, настоящий сайт будет тем мостом, который позволит перетечь знаниям в интернет-формат и остаться здесь для будущих поколений, пытающихся когда-либо отыскать свои корни и найти ответы на вопросы, хранящиеся глубоко в душе каждого.

Дальнейшее развитие сайта “Этнокниги Магаданской области” будет способствовать сохранению этнической информации о коренных народах территории, ее активному распространению. Возможно, сайт станет важным средством отражения процессов этнического развития и межэтнического взаимодействия народов Магаданской области.

magadanmedia.ru

Оставьте комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх