Елена Ногина: В 2020-м году 98 тысяч печатных единиц книжной продукции было издано на 51 языке народов Российской Федерации

В преддверии Общероссийского дня библиотек, который отмечается 27 мая, директор Российской книжной палаты Елена Ногина рассказала о ситуации и объемах отпечатанной книжной продукции на родных языках народов Российской Федерации.

— Елена Борисовна, Вы работаете в Российской книжной палате свыше 40 лет и наблюдали как развивалась книжная продукция на родных языках народов России. Как вы оцениваете активность книжного рынка этого направления?

Раньше мы были Всесоюзной книжной палатой и работали с республиками Советского Союза, контингент народных языков был шире, публикаций было много. Однако количественные показания книгоиздания упали в период 1990-х годов, в период распада СССР. В тот момент было не очень много литературы, потому что шел процесс становления. Постепенно шел рост, а в последние годы отрасль вошла в состояние стабильности, литературу на национальном языке мы получаем. Я не могу сказать, что ее много, объемы не такие большие, но динамика есть. В последнее время заметно активизировалась деятельность региональных издательств. В 2020-м году книжная продукция была издана на 51 языке народов Российской Федерации. Это почти 100 тысяч печатных единиц с тиражом свыше 35 миллионов.

— Небольшие объемы национальной литературы можно связать с процессом цифровизации в стране?

— Пока к региональным издательствам этот процесс я бы не отнесла. В дальнейшем да, перемены будут. Ситуация с книгами меняется, но медленно, а вот если мы говорим о периодических изданиях, то там действительно цифры меняются. В печатном виде их становится меньше, больше в электронном. И это мы наблюдаем уже несколько лет. Небольшие объемы книгоиздания на родных языках народов РФ связаны, прежде всего, с недостаточным финансированием.

— Можно ли по данным Российской книжной палаты оценить степень развития национальной литературы на книжном рынке?

— Объемы и интенсивность книгоиздания — очевидны. Если взять все, что есть сегодня в Книжной палате, то мы увидим, что в электронной базе данных около 10 миллионов изданий. А в 2020 г. российскими издательствами было выпущено 99 857 названий книг и брошюр совокупным тиражом 351 млн. экземпляров. При этом на языках народов России издано 98 тысяч печатных единиц. Хочу отметить, что Книжная палата дает возможность проанализировать ситуацию с родными языками народов РФ в части их активности книгоиздания, это своего рода, вектор развития.

— А много ли переводят книг и брошюр с языков народов России? И переводят ли книги с одного родного языка на другой родной язык?

— В прошлом году по нашим данным книги и брошюры переводились с 35 языков народов РФ. Да, с одного родного языка на другой родной язык переводят, например, с татарского на башкирский и наоборот. Все это развивается в рамках межрегионального взаимодействия: книги переводят на свои родные языки, но эти экземпляры книг не всегда попадают к нам. Для этого существуют региональные книжные палаты, национальные библиотеки, в которых и собираются эти издания. А запрашивает данные по ним уже Российская государственная  библиотека.

— На каких языках народов России печатаются книги чаще всего?

— Всего на языках народов России число изданий в 2020 году составило свыше 98 тысяч: больше всего книг на русском языке — 96 тысяч изданий. Следом по количеству — книги на татарском языке (216 печ.ед.), замыкает пятерку книги на башкирском (136 печ.ед.), якутском (96 печ.ед.) и чувашском языках (48 печ.ед.).

Далее по количеству публикаций идут издания на адыгейском, хантыйском, крымскотатарском, марийском, удмуртском, осетинском и бурятском языках.

— В настоящее время выходят книги авторов молодого поколения с новыми именами или больше перепечатывают авторов старшего поколения?

— Тенденция такова, что в основном выходят книги старшего поколения. Но печатаются и молодые авторы. Сегодня возможность выпустить книгу есть у любого автора.

— Что бы вы пожелали нашим читателям во Общероссийский день библиотек?

Хотелось бы, чтобы власти на местах повнимательнее относились к своим авторам и поддерживали их. А если говорить про проблему на федеральном уровне, то у нас недостаточно развита книжная торговля национальной литературой. Если мы заглянем в крупнейшие российские книжные магазины, то там очень мало литературы на языках народов России. Она есть, но ее очень мало. Мне кажется крупный книжный магазин должен иметь часть своего пространства, посвященного литературе на родных языках народов РФ. Конечно, эти издания не будут бестселлерами. Национальная литература она более спокойная, но при этом она всегда будет интересна людям. Это не коммерческий проект, это социальный проект, духовный.

Я вижу востребованность у людей к чтению такой литературы. Важно, чтобы наше молодое поколение знало, где ты живешь и какие у тебя народы в стране. Это наше развитие и это наша духовность.

Справочно: Российская книжная палата (РКП) — осуществляет библиографический и статистический учет выпускаемых на территории Российской Федерации изданий, архивное хранение изданий, проведение международной стандартной нумерации произведений печати и научные исследования в области книжного дела.

Оставьте комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх