Книги единственного кочующего автора Крайнего Севера переведут на финский и венгерский

Тюменский государственный университет (ТюмГУ) планирует перевести произведения ненецкой кочующей писательницы Анны Неркаги «Анико из рода Ного» и «Белый ягель» на финский и венгерский языки. Об этом сообщил ТАСС директор издательства университета Сергей Симаков.

Проживающая на Ямале ненецкая писательница Анна Неркаги — единственный кочующий писатель на Крайнем Севере. Для многих читателей она стала проводником в мир и культуру ненецкого народа.

«Ямал, [правительство Ямало-Ненецкого автономного округа] пообещал поддержку, мы договорились о том, что будем переводит на финно-угорские языки [произведения Анны Неркаги]. Пока мы обсудили два языка — финский и венгерский», — сказал Симаков.

Он уточнил, что работа по переводам произведений самобытной писательницы начнется уже до конца этого года. Планируется перевод ее самых известных произведений — «Анико из рода Ного» и «Белый ягель».

Ранее произведения самобытной писательницы были переведены ТюмГУ на английский язык. А в прошлом году по совместному проекту с издательством «Гара дэ Эдисьонс» и на испанский — тема сохранения самобытности, культуры и языка актуальна и для Испании. Над переводом работал испанист, который первым перевел на русский книги Габриэля Гарсиа Маркеса. Также ведется работа по переводу произведений Неркаги на итальянский и китайский языки.

Единственного в мире писателя-кочевника неоднократно выдвигали на соискание Нобелевской премии. Для повышения шансов на победу самобытной российской писательницы издательство ТюмГУ совместно с единомышленниками переводит ее произведения на иностранные языки.

О произведениях

«Анико из рода Ного» была опубликована в 1976 году, а «Белый ягель» — в 1995 году. История девушки Анико на фоне картины разнообразной и глубокой жизни тундры отражает конфликт жизни привычной, традиционной для ненцев и новой, опрокидывающей старые порядки. Тундра ждет своих уехавших детей, которые смогут сделать ее жизнь лучше, а они уезжают на большую землю. Повесть «Белый ягель» рождается из опыта кочевой жизни Анны Неркаги в Байдарацкой тундре, опыта самосознания, нового открытия своего народа и размышлений о его судьбе, повесть насыщена ненецкой мифологией.

В Байдарацкой тундре за Полярным кругом Неркаги основала лагерь для сирот «Земля надежды», об этом в 2012 году режиссер-документалист Екатерина Головня сняла фильм «Неркаги». В 2014 году ее повесть «Белый ягель» экранизировал режиссер Владимир Тумаев, картина получила награды на 36-м Московском международном кинофестивале, на 21-м кинофестивале в Лос-Анжелесе, фильм был показан на фестивале российского кино в Милане.

tass.ru

Оставьте комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх