Комиксы по легендам нанайцев, нивхов и эвенков появятся в Хабаровском крае

Родные языки в молодежной среде обсудили на круглом столе во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино.

Организаторами мероприятия выступили Автономная некоммерческая организация (АНО) «Страна Воскресения», Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино при поддержке Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации. Участниками круглого стола стали ученые-лингвисты, педагоги, представители общественных организаций, молодежных объединений из Дагестана, Хакасии, Бурятии, Алтая, Башкортостана, Чечни, Марий Эл, Ханты-Мансийского автономного округа, Челябинской области и других регионов Российской Федерации.

Модерировал дискуссию исполнительный директор АНО «Страна Воскресения» Игорь Лапшин. По его словам, обсуждение актуальной темы проводится с учетом целей и задач Международного десятилетия языков коренных народов, провозглашенного ООН.

Приветствуя участников круглого стола, исполнительный директор Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации Светлана Нуждина отметила, что «Молодежь очень активна в подаче заявок, не связанных с классическими формами сохранения и изучения родных языков. Для них актуальны онлайн-переводчики, различные тренажеры для детей, в том числе дошкольного возраста. Люди хотят работать с родными языками в цифровом пространстве».

В ходе круглого стола участники познакомились с успешными инновационными проектами, связанными с изучением и сохранением родных языков, обменялись положительным опытом реализации языковых программ, получили информацию о собственных возможностях и ресурсах.

Так, кандидат исторических наук, научный сотрудник отдела Севера и Сибири Института этнологии и антропологии РАН им. Н.Н. Миклухо-Маклая Кирилл Геннадьевич Шаховцов рассказал о проекте по созданию интерактивного сайта «Шорско-русский словарь».

Участник круглого стола из Республики Чечня, абсолютный победитель Всероссийского конкурса «Учитель года России 2018», Народный учитель Чеченской Республики, победитель проекта, поддержанного Фондом сохранения и изучения родных языков народов РФ Алихан Динаев, рассказал о том, как наладить отношения между интернетом и родными языками.

Наибольший интерес вызвали доклады руководителей агентства «Народы Севера», Совета общин и редакторов литературы на языках коренных народов.

— Нужно принимать во внимание субкультуру под воздействием которой формировалось восприятие мира у современных подростков и молодежи. Они готовы уважать традиции соседних народов, только если понимают их национальные черты — их «суперсилу».

Важной частью культуры поколения 2000-х является их увлеченность аниме, комиксами и атмосферой «супергеройских фильмов». Чтобы грамотно «упаковать» и донести до подростков информацию, мы с 2019 года реализуем программу «Страна героев». Она подразумевает создание интернет-портала с реальными и литературными героями коренных народов России.

На одном сайте будут статьи о героях войн и мирного строительства, а также графические романы и комиксы о вымышленных героях, унаследовавших суперсилы и опыт своих народов. Сейчас мы ведем переговоры с художниками о комиксах по легендам эвенков, нанайцев, юкагиров и нивхов. Во всех случаях комиксы рассказывают о приключениях современных молодых представителей этих народов, показывают национальные черты характера, помогающие преодолевать трудности.

Уверена, этот проект поможет в самоидентификации многим молодым представителям коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, — рассказала Дарья Экман, руководитель многофункционального агентства «Народы Севера».

Дмитрий Белов, редактор литературы на языках коренных народов, привлек внимание к вопросу, который создатели учебной литературы на языках озвучивают на разных площадках уже не первый год.

— Для сохранения и изучения родных языков небольших народов необходимо много учебных пособий. Только за 2020–2021 годы подготовлено свыше 300 изданий, которые их авторы создавали как учебники, но до типографии в ближайшее время дойдут менее 50 учебников.

Вы спросите: «Почему?»

Ответ — прост: «Потому что издания, подготовленные самодеятельными авторами — педагогами сельских школ не могут отвечать высоким требованиям экспертизы для включения в Федеральный перечень учебников», позволяющий передать учебники и методические материалы к ним для использования в школы».

Министерство Просвещения РФ стоит на страже качества образования и не может и не должно снижать свои стандарты ради языков коренных народов. Но значительная часть народов не имеет в своей среде достаточное количество ученых-филологов и методистов для разработки учебников, требуемого уровня. И языковые активисты давно просят Министерство ввести дополнительную категорию учебных пособий, например «Пособия для внешкольной работы». Сниженные требования к таким учебным пособиям, по которым могут вестись занятия в кружках при общинах, в сельских клубах, в стойбищах и факториях, позволят печатать их за счет бюджетных средств, но не включать в «Федеральный перечень учебников» и не включать в школьную программу.

Есть исчезающие языки, которые сегодня можно спасти усилиями активистов и педагогов, работающих на территории, но им нужны уже сегодня пособия по изучению языка. Через несколько лет, пока создаются классические программы и литература к этим программам, спасать уже может быть нечего.

Напомню — сегодня есть в наличии более 300 проектов изданий, но напечатать их можно только по секрету от Министерства образования, так как они не соответствуют всем требованиям. Например — сдавать на экспертизу можно только линейку учебников (1-4 класс), а такие народы как тувинцы-тоджинцы или алеуты пока «доросли» только до букварей или картинных словарей, — отметил Дмитрий Белов

Светлана Кожевина, этническая ижемка, тележурналист, председатель Совета общин народов Севера, подчеркнула, что сегодня катастрофически не хватает видеоконтента на языках малочисленных народов.

— Недостаточно сказок, фильмов, видеорецептов, озвученных литературных произведений. А те, которые существуют, разбросаны по многочисленным сайтам.

С января 2022 года на портале kmns.ru силами нашего «Совета общин народов Севера» и при поддержке спонсоров стартует проект «Видеотека народов Севера».

В сотрудничестве со студией «Август», которая известна великолепными документальными фильмами о наших народах, мы сформируем каталог, которые уже есть в открытом доступе и приступим к съемкам собственного контента на родных языках. В этой работе, конечно, примут участие и общины. Начнется работа с записи сказок и колыбельных на долганском, нанайском языках и ижемском диалекте коми-языка, — поделилась Светлана Кожевина.

transsibinfo.com

Оставьте комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх